您的位置: 首页 » 法律资料网 » 法律法规 »

国家发展改革委办公厅关于加强企业发债过程中信用建设的通知

作者:法律资料网 时间:2024-07-21 21:55:27  浏览:8103   来源:法律资料网
下载地址: 点击此处下载

国家发展改革委办公厅关于加强企业发债过程中信用建设的通知

国家发展和改革委员会办公厅


国家发展改革委办公厅关于加强企业发债过程中信用建设的通知

发改办财金〔2012〕2804号



各省、自治区、直辖市及计划单列市、新疆生产建设兵团发展改革委:
  为进一步防范企业债券市场风险,切实加强拟发债企业信用建设,加快建立诚信企业守信受益、失信企业得到惩戒的良好机制,使企业信用信息更好地服务于企业债券市场发展,现就加强企业发债融资过程中的信用建设有关问题通知如下。
  一、审核企业发债申请时重视对企业征信记录的使用
  近年来,我国信用体系建设积极推进,征信服务机构快速发展,一些征信服务机构积累了一定量的企业信用信息。这些信用信息对审核企业债券发行申请,具有重要参考价值,有必要在今后工作中加以使用。今后,各省、自治区、直辖市及计划单列市发展改革部门(以下简称省级发展改革部门)向我委转报企业发债申请前,需向征信服务机构调取申请发债企业的征信记录或信用报告。调取工作须由省级发展改革部门负责企业债券工作的人员直接完成,可以请发债企业协助办理,但不得委托发债企业或主承销商等独自代为办理。调取信用记录的征信服务机构应当是依法设立并规范运行的征信服务机构,并逐步过渡到以信用体系建设主管部门推荐的征信服务机构。省级发展改革部门向我委转报企业发债申请时,一并转报征信服务机构提供的企业征信记录或信用报告。今后,企业征信记录或信用报告将作为我委审核企业发债申请的重要参考材料。
  二、已向我委转报发债申请但尚未核准的,需及时补报征信记录
  今年以来随着债券审批和发行速度的加快,申请发行债券的企业数量也在增加。目前,尚有一批债券发行申请正在我委审核。为保证这批债券的审核质量,防范潜在信用风险,请省级发展改革部门尽快调取这些企业的信用记录或信用报告,并报送我委。我委将参考企业信用记录或信用报告的情况,加快对企业发债申请的审核。
  三、逐步加强对发债企业多方面征信采集
  我国征信服务机构目前可以做到对企业信贷信用记录的较充分采集,为审核企业发债提供了重要信息参考,但仅掌握和分析这些信息尚不能满足债券审核需要。各级发展改革部门在推动社会信用体系建设过程中,应组织力量加快对企业各方面信用信息的采集,对企业过去是否有弄虚作假、恶意拖欠等违法违规和不诚信行为,进行重点采集,尽快形成比较完善的信用信息采集制度。在此基础上,尽快实现在转报企业发债申请时同时报送企业更全面的信用信息,为债券审核工作提供更全面的信息支持。
  四、加强对主承销商征信记录的调用和分析
  主承销商在企业债券发行中承担着重要作用,对发债企业遵守相关规定和认真履约负有重要的监督指导职责。主承销商的信用状况可以作为企业债券发行核准的参考指标。为此,我委将加强对债券主承销商信用记录的调用,通过定期调用券商的最新信用记录信息,及时掌握债券主承销商信用状况,强化对主承销商履行职责的信用水平和能力的分析。
  五、逐步建立申请发债企业及保荐人综合信用承诺制度
  企业债券综合信用承诺,指申请发债前,发行人、各中介机构等利益相关方分别签署信用承诺书,承诺遵守法律法规、规范性要求和发债约定,规范与债权人利益有关的各项行为,承诺如有违规或违约将自愿接受惩戒。建立企业债券综合信用承诺制度,有利于强化发行人和中介机构的责任意识,建立各主体自我约束、自我规范的机制,接受社会和市场的广泛监督,防范债券市场信用风险,也有利于推进和完善以信用承诺、信息披露为中心的债券发行和监管模式,提高管理效率,优化管理效果,进一步提高企业债券管理的市场化程度。各级发展改革部门要加快研究建立债券发行中的综合信用承诺制度,加快推进发债企业和市场中介机构的信用建设,为企业债券市场稳定健康发展创造更加良好的信用条件。
  六、新申请发债须同时报送综合信用承诺书
  作为综合信用承诺制度的基本工作,企业申请发债前,要按本通知要求,由发行人、主承销商、会计师事务所、律师事务所、评级机构等签署提交综合信用承诺书,与债券发行申请文件一并报送我委。具体要求是:
  (一)发行人须承诺:发行条件符合要求,信息披露真实准确,向中介机构提供真实完整情况,严格按照约定使用募集资金,不擅自变更募集说明书条款,资产重组需履行规定义务,按时还本付息,以及发行人自愿做出的其他承诺,并针对每项承诺提出违约后自愿接受的惩罚措施。
  (二)主承销商须承诺:内设机构健全,专业人员齐备,对发行人进行了尽职调查,对发债文件材料进行了准确核查和验证,出具的文件真实准确,协调其他中介机构认真完成了发行申报材料的编制,严格按照核准的方案发行债券,不误导投资者,不操纵市场,不以不正当手段发行债券,建立债券档案并做好后续服务和管理,及时督促发行人划拨资金兑付本息,并逐项提出违约后自愿接受的惩罚措施。
  (三)会计师事务所须承诺:出具的文件真实准确没有重大遗漏,严格执行了质量控制制度和程序,核查了发行文件材料与本所出具的文件一致,不存在以不正当竞争手段招揽业务,并提出违约自愿接受的惩罚措施。
  (四)律师事务所须承诺:对出具文件所依据的文件资料确认真实、准确、完整,本所签字律师不存在影响律师独立性情形,没有涉嫌违法违规,经核查发债申请文件材料与本所出具的文件一致,不存在以不正当竞争手段招揽业务,并提出违约自愿接受的惩罚措施。
  (五)评级机构须承诺:出具的文件真实、准确、完整,评级结果客观公正且充分揭示了债券风险,不存在协商评级或以价定级行为,经核查发债申请文件材料与本机构出具的文件一致,不存在以不正当竞争手段招揽业务,并提出违约自愿接受的惩罚措施。
  特此通知。


                          国家发展改革委办公厅
                            2012年10月9日















下载地址: 点击此处下载

港口建设费征收办法(附英文)

国务院


港口建设费征收办法(附英文)

1985年10月22日,国务院

第一条 为了加快港口建设,以适应经济发展的需要,特制定本办法。
第二条 对进出下列港口的货物,征收港口建设费:
大连、营口、秦皇岛、天津、烟台、青岛、石臼、连云港、上海、宁波、温州、福州、厦门、汕头、广州、黄埔、海口、八所、三亚、湛江、北海、防城、南京、镇江、张家港、南通。
第三条 港口建设费的义务缴费人(以下简称缴费人),为发货人(或其代理人)或收货人(或其代理人)。
第四条 对进出第二条所列港口的货物(含国内转港的外贸进出口货物),在水路运输全过程中只征收一次港口建设费。
第五条 港口建设费的征收标准,按照本办法所附《港口建设费费率表》执行。
第六条 下列货物免征港口建设费:
一、交通部颁发的港口费收规则中免征货物港务费的货物;
二、企业专用码头运输本企业生产所需要的原材料及其产品;
三、《港口建设费费率表》中免征的货物。
第七条 港口建设费的征收管理工作由交通部负责。第二条所列港口的港务管理局或装卸联合公司,为港口建设费的代征单位;代征单位指定的水上装卸单位以及与第二条所列港口实行联运的其他港口,为港口建设费的代收单位。
第八条 征收港口建设费不另制凭证。代征单位或代收单位应在现行的运输费用单证上增列港口建设费费目,在向缴费人核收运杂费时,一并核收港口建设费。
代收单位收到费款后,应在三日内向代征单位结算交付,不得截留、挪用。
第九条 港口建设费的收入列为交通部专户。代征单位必须在当地中国工商银行开立交通部港口建设费专户,并应在三日内将征收的费款存入专户,按月划缴交通部。代征单位对征收的费款只能存入和划转,不能动支。
第十条 港口建设费的收入,作为国家建设港口资金的一项来源。资金的使用,由交通部按照国家有关规定统一安排。
第十一条 交通部应检查代征单位或代收单位的收缴情况。
代征单位或代收单位不得漏征、错征港口建设费;如发现有漏征、错征时,必须及时补征、订正。
第十二条 缴费人不按照本办法缴纳港口建设费的,除追缴费款外,可酌情处以应缴费款五倍以下的罚款。
第十三条 缴费人同代征单位或代收单位在缴付港口建设费的问题上发生争议时,必须先按照代征单位或代收单位的决定缴费,然后向交通部申请复议,或直接向人民法院起诉。
第十四条 本办法由交通部负责解释;施行细则由交通部制定。
第十五条 本办法自一九八六年一月一日起施行。

附表
附: 港口建设费费率表
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
| | 费 率 (元/吨) |
| |--------------------------------------------------|
港 口 | 货 类 | 出 口 | 进 口 | 备 注
| |--------------------------------------------------|
| | 海 港 | 长江四港 | 海 港 | 长江四港 |
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
大连、营口、秦 | 石 油(包括原油) |3.00 | 1.50 |4.00 | 2.00 | 国内进口免证
皇岛、天津、烟台、|--------------------------------------------------------------------------│ 长江四港国内出口只征
青岛、石臼、连云 | 煤炭(包括焦炭)、钢| | | | |石油(包括原油)和煤炭
港、上海、宁波、温|铁(包括生铁)、金属 | 1.50| 0.80 |2.50 | 1.30 |(包括焦炭)两类
州、福州、厦门、汕|矿石、非金属矿石、水 | | | | |
头、广州、黄埔、海|泥、木材、化肥 | | | | |
口、八所、三亚、湛|----------------------------------------------------------------------------------------------------
江、北海、防城、南| 矿建材料、其他 | 1.50| 0.80 |2.50 | 1.30 | 国内进、出口免征
京、镇江、张家港、|----------------------------------------------------------------------------------------------------
南通 | 粮食、盐 | 0.50| 0.30 |1.00 | 0.50 |国内进口免征
| | | | | |长江四港国内进、出口免征
|----------------------------------------------------------------------------------------------------
|按体积吨(立方米)计费| 0.50| 0.30 |1.00 | 0.50 |按以上货类分征、免范围
|的货物 | | | | |
|----------------------------------------------------------------------------------------------------
|国际集装箱|20英尺箱|12.50| 6.30 |25.00| 12.50|
| 货物 |--------------------------------------------------------------| 国内进、出口免征
|(元/箱)|40英尺箱|25.00|12.50 |50.00| 25.00|
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
说明:1.货物的计量单位及重量换算,按交通部颁发的港口费收规则办理。
2.国外进、出口的其他集装箱按其80%的内容积和进口1.00元/立方米、出口0.50元/立方米的费率计征港口建设费。
3.港口建设费的起码收费额为0.10元。

MEASURES CONCERNING COLLECTION OF HARBOUR TOLLS

Important Notice: (注意事项)
英文本源自中华人民共和国务院法制局编译, 中国法制出版社出版的《中华人民
共和国涉外法规汇编》(1991年7月版).
当发生歧意时, 应以法律法规颁布单位发布的中文原文为准.
This English document is coming from the "LAWS AND REGULATIONS OF THE
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA GOVERNING FOREIGN-RELATED MATTERS" (1991.7)
which is compiled by the Brueau of Legislative Affairs of the State
Council of the People's Republic of China, and is published by the China
Legal System Publishing House.
In case of discrepancy, the original version in Chinese shall prevail.

Whole Document (法规全文)
MEASURES CONCERNING COLLECTION OF HARBOUR TOLLS
(Promulgated by the State Council on October 22, 1985)
Article 1
These Measures are formulated in order to speed up harbour construction to
meet the needs of economic development.
Article 2
Harbour tolls shall be collected on the goods entering and leaving the
following harbours: Dalian, Yingkou, Qinhuangdao, Tianjin, Yantai,
Qingdao, Shijiu, Lianyungang, Shanghai, Ningbo, Wenzhou, Fuzhou, Xiamen,
Shantou, Guangzhou, Huangpu, Haikou, Basuo, Sanya, Zhanjiang, Beihai,
Fangcheng, Nanjing, Zhenjiang, Zhangjiagang and Nantong.
Article 3
Compulsory payers (hereinafter referred to as the "payers") of harbour
tolls shall be the consignors (or their agents) or the consignees (or
their agents).
Article 4
For those goods entering and leaving the harbours listed in Article 2
(including the imported and exported foreign trade goods being transferred
from harbour to harbour), harbour tolls shall be collected only once,
during the whole course of water transportation.
Article 5
Collection of harbour tolls shall be conducted according to the Table of
Harbour Tolls Rates attached to these Measures.
Article 6
The following goods shall be exempted from harbour tolls:
(1) the goods which are exempted from harbour dues according to the Rules
for Collection of Harbour Dues promulgated by the Ministry of
Communications;
(2) the raw and processed materials needed in production and the products
being transported by enterprises on their own wharves;
(3) the goods which are exempted from harbour tolls according to the Table
of Harbour Tolls Rates.
Article 7
The Ministry of Communications shall be responsible for the collection and
control of harbour tolls. The harbour authorities or the cargo handling
companies in the harbour listed in Article 2 shall be agencies for
collecting harbour tolls. The agencies may entrust the collection of
harbour tolls to loading and unloading units on the water as well as other
harbours engaged in through-transport with the harbours listed in Article
2.
Article 8
No separate bills shall be designed for the collection of harbour tolls.
The agencies and the entrusted collectors shall add the item of harbour
tolls in the existing bills for transport charges and collect harbour
tolls together with transport and sundry charges.
The entrusted collectors shall settle accounts with, and hand over the sum
of money, to the agencies within 3 days of the receipt of harbour tolls
and must not withhold or divert the same to other uses.
Article 9
The income from harbour tolls shall be deposited into a special account of
the Ministry of Communications. The agencies must open a special account
of harbour tolls for the Ministry of Communications at the local
Industrial and Commercial Bank of China and must deposit the collected
funds into the account within 3 days of the receipt and transfer it to the
Ministry of Communications every month. The agencies are only empowered to
deposit and transfer the funds collected and must not use it.
Article 10
The income from harbour tolls is a source of State funds for harbour
construction. The use of the funds shall be arranged in a unified manner
by the Ministry of Communications according to the relevant stipulations
of the State.
Article 11
The Ministry of Communications shall check on the toll collection work of
the agencies or the entrusted collectors.
The agencies or entrusted collectors shall not fail to collect or wrongly
collect harbour tolls. If such mistakes occur, remedial steps must be
taken promptly.
Article 12
If a payer does not pay harbour tolls in accordance with these Measures,
in addition to being ordered to pay the tolls in full, he shall, depending
on the circumstances, be subject to a fine of no more than 5 times of the
sum due.
Article 13
If a dispute arises between a payer and an agency or an entrusted
collector over the payment of harbour tolls, the payer must pay the tolls
first according to the decision of the agency or entrusted collector and
then appeal to the Ministry of Communications for a reconsideration or
directly file a suit at a people's court.
Article 14
These Measures shall be interpreted by the Ministry of Communications,
which shall be responsible for formulating the rules for implementation.
Article 15
These Measures shall go into effect on January 1, 1986.
Appendix
Table of Harbour Toll Rates
|=============|======================================|==================================|
| | |Rate (yuan/Ton) |
| | |----------------------------------|
|Harbour | Goods | Export |
| | |----------------------------------|
| | |Seaport| Four Changjiang Harbours |
|=============|======================================|=======|==========================|
|Dalian | Petrolium (including crude oil) | 3.00 | 1.50 |
| |--------------------------------------|-------|--------------------------|
|Yingkou | | | |
|Qinhuangdao | | | |
|Tianjin | | | |
|Yantai | Coal (including coke), Iron and Steel| | |
|Qingdao | (including Pig iron), Metal Ores, | | |
|shijiu | Non-metal ores, Cement, Timber, | 1.50 | 0.80 |
|Lianyungang | chemical Fertilizer | | |
|Shanghai | | | |
|Ningbo | | | |
|Wenzhou |--------------------------------------|-------|--------------------------|
| | | | |
|Fuzhou | Mine Construction Materials, | | |
|Xiamen | Others | 1.50 | 0.80 |
|Shantou | | | |
|Guangzhou |--------------------------------------|-------|--------------------------|
| | | | |
|Huangpu | Grains, Salt | 0.50 | 0.30 |
|Haikou |--------------------------------------|-------|--------------------------|
|Basuo | | | |
|Sanya | Goods whose freight is calculated by | | |
|Zhangjiang | volume ton ( ) | 0.50 | 0.30 |
| | | | |
|Beihai |--------------------------------------|-------|--------------------------|
|Fangcheng | | | | |
|Nanjing | International | | | |
|Zhenjiang | Containerized | 20 ft |12.50 | 6.30 |
| | |------------------|-------|--------------------------|
|Zhangjiagang | Goods | 40 ft |25.00 | 12.50 |
|Nantong | (Yuan/Container) | | | |
|=============|======================================|=======|==========================|
|============|================================|======================================|
| |Rate (yuan/Ton) | |
| |--------------------------------| |
|Harbour | Import | Remark |
| |--------------------------------| |
| |SeaportFour|Changjiang Harbours | |
|============|===========|====================|======================================|
|Dalian |4.00 | 2.00 | Domestic imports are exempt from |
|Yingkou | | | harbour tolls |
| |-----------|--------------------|--------------------------------------|
|Qinhuangdao | | | |
|Tianjin | | | |
|Yantai | | | Domestic exports in the four Chang- |
|Qingdao | 2.50 | 1.30 | jiang Harbours are exempt from har- |
|shijiu | | | bour tolls except for petroleum (in- |
|Lianyuangang| | | cluding crude oil) and coal (in- |
|Shanghai | | | cluding coke). |
| | | | |
|Ningbo |-----------|--------------------|--------------------------------------|
|Wenzhou | | | |
|Fuzhou | 2.50 | 1.30 | Domestic imports and exports are |
|Xiamen | | | exempt from harbour tolls. |
|Shantou |-----------|--------------------|--------------------------------------|
|Guangzhou | | | domestic imports are exempt from |
|Huangpu | 1.00 | 0.50 | tolls. So are domestic imports and |
|Haikou | | | exports in the four Changjiang |
|Basuo | | | harbours. |
| |-----------|--------------------|--------------------------------------|
|Sanya | | | The scope of collection of or exemp- |
|Zhangjiang | 1.00 | 0.50 | tion from tolls shall be determined |
|Beihai | | | by the above categorization of |
|Fangcheng | | | goods. |
| |-----------|--------------------|--------------------------------------|
|Nanjing |25.00 | 12.50 | |
|Zhenjiang | | | domestic imports and exports are |
| |-----------|--------------------| |
|Zhangjiagang| | | exempt from harbour tolls |
|Nantong |50.00 | 25.00 | |
| | | | |
|============|===========|====================|======================================|
Notes:
1. The measures and conversion of weights of goods shall be handled
according to the rules for collecting harbour does issued by the Ministry
of Communications.
2. The harbour tolls for other containerized import and export shall be
calculated by 80% of their contents and the rate of 1.00 yuan/M for
import and yuan/M for export.
3. The minimun harbour toll is 1.10 yuan.


无锡市农业机械维修管理条例

江苏省无锡市人大常委会


无锡市农业机械维修管理条例


第一条 为了加强农业机械维修管理,提高农业机械维修服务质量,保护农业机械使用者和维修经营者的合法权益,根据《中华人民共和国农业机械化促进法》、《江苏省农业机械管理条例》等法律、法规,结合本市实际,制定本条例。
第二条 本条例所称农业机械,是指用于农业生产及其产品初加工等相关
农事活动的机械、设备。
本条例所称农业机械维修,是指为保持和恢复农业机械的技术状态和使用性能而进行的维护、修理等活动。
本条例所称农业机械维修点,是指单位、个人依法开设的用于农业机械维修的工厂、店铺。
第三条 凡在本市行政区域内从事农业机械维修活动的单位和个人,均须遵守本条例。
第四条 市、不设区的市、区人民政府的农业机械主管部门负责本行政区域内农业机械维修的监督、管理工作。
质量技术监督、工商、交通、劳动、物价等部门应当按照各自职责,协同做好农业机械维修管理工作。
第五条 市、不设区的市、区人民政府应当加强对农业机械维修管理工作的领导,科学规划农业机械维修网点布局,建立健全农业机械维修网络体系,促进农业机械维修点建设,确保维修质量。
农业机械主管部门应当加强有关政策、法规宣传,为农业机械使用者和维修经营者提供市场信息、技术培训和咨询服务。
第六条 农业机械维修点划分为一、二、三级综合维修和专项维修。
综合维修和专项维修的维修技术条件及维修业务范围,按照有关行业标准和技术规范执行。
第七条 农业机械维修技术合格证书由不设区的市、区农业机械主管部门核准。
不设区的市、区农业机械主管部门在核准一级、二级综合维修点和燃油泵、液压泵、曲轴、电机电器等专项维修点的农业机械维修技术合格证书前,应当征求上级农业机械主管部门的意见。
第八条 设立农业机械维修点应当向不设区的市、区农业机械主管部门申请领取相应的农业机械维修技术合格证书。
申请办理农业机械维修技术合格证书应当提交以下材料:
(一)农业机械维修经营申请书;
(二)申请人身份证明;
(三)相应的维修设施和场地使用证明;
(四)主要维修设备和检测仪器清单;
(五)主要从业人员的技术职称和职业资格证书。
第九条 农业机械主管部门在受理申请人申请之日起二十个工作日内,对申请进行审核,符合条件的,颁发相应的农业机械维修技术合格证书;不予核准的,书面说明理由。
第十条 农业机械维修点经核准的事项发生变更的,应当及时向原发证部门申请办理变更手续;终止营业的,应当在三十日内向原发证部门缴销农业机械维修技术合格证书。
农业机械维修技术合格证书不得涂改、倒卖、出租或者出借。
第十一条 农业机械主管部门应当定期对农业机械维修点的技术等级资质进行监督检查。
农业机械主管部门在监督检查中发现不符合技术等级资质条件的,应当责令限期整改;逾期不整改的,由原发证部门依法撤销其农业机械维修技术合格证书。
第十二条 农业机械维修点的农机修理工,应当经过技术培训考核,按照法律、行政法规的规定取得职业资格证书,持证上岗。
各技术等级考核,按照国家颁发的技术等级标准进行。
第十三条 农业机械维修点应当在核定的维修等级和范围内开展维修技术服务,确保农业机械性能良好,安全运行。
第十四条 农业机械维修点应当按照规定制定相应内部制度和维修服务规范;健全维修质量检验制度,配备专(兼)职检验人员;建立维修技术档案和台帐。
第十五条 农业机械维修点使用的量具、仪器和设备应当保持技术状态完好,经常进行自检并定期送计量部门检验,经检验合格方可继续使用。
第十六条 农业机械维修点应当遵守下列规定:
(一)严格按照国家和省有关技术标准和工艺规程提供维修服务;
(二)对实施大修的农业机械,开具大修保修凭证,向委托方提供全部维修技术资料;
(三)严格执行收费标准,明码标价,如实出具维修项目和零配件清单;
(四)从事大修和维修费用在一千元以上的维修业务,与委托方签订书面农业机械维修合同。
第十七条 农业机械维修活动禁止下列行为:
(一)以假充真、以次充好或者使用不合格产品及零件;
(二)利用维修配(部)件或者报废机件拼装、改装农业机械整机;
(三)擅自改变农业机械技术性能和技术参数;
(四)承修国家规定报废和禁用的农业机械;
(五)凿改、重制农业机械发动机号、车架号。
第十八条 农业机械维修点应当保证维修质量,对维修质量不合格的农业机械负责免费返修;因修理质量不合格造成委托方损失的,依法予以赔偿。
第十九条 农业机械维修点与委托方发生维修质量纠纷时,双方当事人可以协商解决,可以请求农业机械主管部门进行调解,也可以依法向人民法院提起诉讼。
第二十条 违反本条例规定,涂改、倒卖、出租或者出借农业机械维修技术合格证书的,由农业机械主管部门处五百元以上二千元以下罚款,并可以由原发证部门吊销农业机械维修技术合格证书。
第二十一条 违反本条例第十七条 第(二)、(三)、(四)、(五)项规定的,由农业机械主管部门责令停止违法活动,
没收违法所得,并处五千元以上二万元以下罚款。
第二十二条 违反本条例规定,法律、法规另有处罚规定的,从其规定;属于有关部门职权范围内的,由有关部门予以处罚。
第二十三条 国家工作人员在农业机械维修管理工作中滥用职权、徇私舞弊、玩忽职守,尚不构成犯罪的,给予行政处分;构成犯罪的,依法追究刑事责任。
第二十四条 本条例自2005年11月1日起施行。